Вначале
было
кино.
Русское
кино.
И
снимали
русские.
И
снимались
русские.
И
тексты
были
русские,
наполненные
русским
смыслом.
А
показывали
кино в
Японии.
Японцам.
С
японским
переводом,
наполненным
японским
смыслом.
Итак
- Сцена
пятая,
действие
первое.
"Скандал
Машки -
дуры, со
своим
вечно
пьяным,
блудливым
алкоголиком
и
драчуном
Колькой."
Та же
сцена в
японском
переводе:
"Страстный
разговор
о былой
любви и
нежности,
малочитающей
и потому
не
совсем
счастливой
девушки
Марии, с
ее
тонким
ценителем
и
знатоком
вин и
портвейнов,
пользующегося
постоянным
спросом
у
очаровательных
женщин,
а также
защитником
всех
убогих и
слабоумных
в
районе,
Николаем."
Мария:
- Ах,
ты,
скотина!
Переводчик
-
(Милый,
дорогой,
любимый,
единственный.)
-
Опять
нажрался!
( Я так
рада
видеть,
что тебе
хорошо.)
- Где
тебя
черти
носят? (
Я
переживала,
когда ты
задержался.)
- Всю
молодость
из-за
тебя
погубила!
(Мне
становиться
светло
на душе,
когда я
вспоминаю
о годах
своей
юности,
проведенных
рядом с
тобой)
-
Посмотри
на себя,
на кого
только
ты
похож.
(Ты
выглядишь
как
мужчина
моей
мечты.)
- Ну
сколько
можно
пить? (Я
так
переживаю,
за твое
здоровье.)
Николай:
-
- Не
ори.
Переводчик:
(Не
ори.)
- Ща,
в глаз
дам.
(Сейчас
пропустишь
уширо-маваши)
- Дай
водки.
(Принеси
сакэ.)
Занавес.
Фраза
сказанная
вам
секретарем:
-
"Вообще-то,
я не
знаю
когда
шеф
будет,
он мне
не
докладывал."
Скорее
всего
означает:
-
"Послушай,
малоуважаемый,
здесь
таких
козлов
как ты,
сто штук
на дню и
моя
задача
так тебя
отшить,
чтобы ты
не
обидившись,
здесь
больше
не
появлялся."
Распространенная
ошибка у
новичков
-
пытаются
выяснить,
когда же
шеф
будет,
как его
найти и
т.д.
вместо
того,
чтобы
спросить:
-Скажите,
милая, я
прекрасно
понимаю,
что в
вашу
компетенцию
входит
отбор
людей,
которые
попадают,
или не
попадают
к шефу.
И в том
случае,
если мое
предложение
вас не
заинтересовало,
то
просто
назовите
причину,
чтобы я
знал и
не
тратил
ваше и
свое
время.
(И
только
после
этого)
Но
если вы
действительно
не
знаете,
когда он
будет,
посоветуйте
какой -
нибудь
вариант,
как его
застать?
Так
фраза
сказанная
клиентом
- Я
должен
подумать.
Посоветоваться.
Вполне
может
значить:
-
Вообще-то
хочется,
но жаба
давит
такие
бабки
платить,
вот если
бы еще
скидку?
Или
-
Устал я
от тебя,
торгаш,
отпустил
бы ты
меня с
богом,
а?
И так
далее и
тому
подобное.
Но
иногда
(как ни
странно)
бывает и
так, что
ему
действительно
необходимо
подумать.